No exact translation found for زِئْبَقٌ عُضْوِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic زِئْبَقٌ عُضْوِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Rapport d'activité du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure
    التقرير المرحلي للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق
  • Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure sur les travaux de sa première réunion
    تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق عن أعمال اجتماعه الأول
  • Les évaluations qui viennent d'être réalisées sur les polluants organiques persistants et le mercure en sont un bon exemple.
    ونظر إلى عمليات التقييم التي انتهت مؤخرا للملوثات العضوية الدائمة والزئبق على أنها دليل يؤيد ذلك.
  • Les impacts éventuels incluent l'accroissement des risques d'acidification dans certaines régions du monde en raison de l'augmentation des émissions de dioxyde de soufre; les atteintes aux écosystèmes du fait des émissions accrues d'azote; les dépôts de contaminants tels que le mercure et les polluants organiques persistants; l'effet de refroidissement provoqué à l'échelle du globe par les aérosols; et les impacts négatifs sur la santé liés au transport de l'ozone troposphérique;
    وتشمل هذه الآثار مخاطر التحمض في بعض أجزاء العالم بسبب زيادة إنبعاثات ثاني أكسيد الكبريت، وإلحاق الضرر بالنظم الإيكولوجية بسبب زيادة انبعاثات النتروجين، وترسب الملوثات مثل الزئبق والملوثات العضوية الثابتة، وزيادة الآثار السلبية على الصحة بسبب انتقال الأوزون التروبوسفيري.
  • Certains pays rangent également parmi les polluants atmosphériques : les métaux lourds (comme le plomb et le mercure), les composés organiques volatiles (comme le benzène et l'oxyde de méthylène) et divers autres composés chimiques considérés comme toxiques pour l'air.
    وعلاوة على ذلك، تحدد بعض البلدان كملوثات للهواء ما يلي: الفلزات الثقيلة (مثل الرصاص والزئبق)، والمركبات العضوية المتطايرة (مثل البنزين والفورمالديهايد) ومجموعة واسعة من المركبات الكيميائية الأخرى المصنفة كسميات هوائية.
  • Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur les progrès faits par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure,*
    وبعد أن نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق،*
  • La première réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure s'est tenue au Centre de conférences des Nations Unies à Bangkok (Thaïlande) du 12 au 16 novembre 2007.
    عُقِد الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق بمركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك، تايلند، من 12 إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
  • d) Ainsi que le souligne l'Annuaire GEO 2006, la pollution de l'air due à l'usage de combustibles solides à l'intérieur des locaux cause la mort prématurée de 800 000 à 2,4 millions de personnes chaque année, le transport à longue distance de la pollution atmosphérique d'origine énergétique mène à l'acidification de certaines zones dans le monde du fait des émissions de dioxyde de soufre, les écosystèmes sont endommagés par des rejets azotés, les dépôts de polluants tels que le mercure et les polluants organiques persistants, enfin, les effets du changement climatique sur la production agricole commencent à être décelables;
    (د) وحسبما أشير إليه في الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية 2006، قد يكون تلوث الهواء الداخلي من استخدام الوقود الصلب مسؤولاً عما يتراوح بين 800000 و2.4 مليون حالة وفاة مبكرة كل سنة، ويؤدي الانتقال بعيد المدى لتلوث الهواء المتصل بالطاقة إلى التحمض في بعض أنحاء العالم بسبب الارتفاع في الانبعاثات من ثاني أكسيد الكبريت، ويجري إتلاف النظم الإيكولوجية بسبب الانبعاثات المتزايدة من النتروجين وترسب ملوثات مثل الزئبق والملوثات العضوية الثابتة، وهناك دليل علمي بازغ على تأثير تغير المناخ على إنتاج الأغذية؛
  • a) Le fait que la pollution intérieure des locaux due à l'utilisation des combustibles solides puisse causer 0,8 à 2,4 millions de décès prématurés par an, selon les indications fournies dans l'Annuaire 2006 de la série L'Avenir de l'environnement mondial, et la prise de conscience du fait que le transport à longue distance de la pollution atmosphérique de source énergétique entraîne l'acidification dans certaines régions du monde en raison de l'augmentation des émissions de dioxyde de soufre; des atteintes aux écosystèmes à cause des émissions accrues d'azote; des dépôts de contaminants tels que le mercure et les polluants organiques persistants; et des impacts négatifs sur la santé liés au transport de l'ozone troposphérique. Les gouvernements pourraient individuellement ou collectivement, notamment à travers les forums ministériels régionaux sur l'environnement, envisager les mesures suivantes :
    (أ) يؤدي تلوث الهواء الداخل من جراء استخدام الوقود الصلب المسؤول عن الوفيات المبكرة لعدد يتراوح بين 000 800 إلى 2.4 مليون شخص كل عام، كما هو موضح في الكتاب السنوي توقعات البيئة العالمية لعام 2006، وانتقال الهواء الملوث ذو الصلة بالطاقة لمسافات بعيدة إلى: حدوث تحمض في بعض أجزاء العالم بسبب زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت، وإلحاق الأضرار بالنظم الإيكولوجية بسبب انبعاثات النيتروجين، وتسرب الملوثات مثل الزئبق والملوثات العضوية الثابتة وحدوث آثار سلبية على الصحة بسبب حركة الأوزون التروبوسفيري وقد تقوم الحكومات بصورة فرادية أو جماعية بما في ذلك عن طريق المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية بما يلي:
  • L'ouverture de la première réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure qui se tiendra du 12 au 16 novembre 2007 au Centre de conférences des Nations Unies à Bangkok, Thaïlande, aura lieu le lundi 12 novembre 2007 à 10h00. Des allocutions d'ouverture seront prononcées par : Un représentant du Gouvernement thaïlandais, hôte de la réunion; Un représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).
    سيتم، في الساعة 10 صباحاً من يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، افتتاح الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق، الذي سينعقد بمركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك، تايلند، خلال الفترة من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.